 |
| Specializing in Legal Spanish Translation |
 |
-
- Court documents, declarations, contracts, judgments
- Certificates of birth, marriage, divorce, death
- School transcripts, diplomas, professional licenses
|
 |
Testimonial
"I have specialized in civil litigation in California and federal courts for over 27 years. After several unsuccessful attempts to locate a certified Spanish translator for some lengthy 'technical' documents pertaining to service of process on a defendant in Mexico, I was fortunate to locate Curtis Draves. He provided the needed translation, including a number of official seals, in a timely and professional manner at a reasonable cost. I will definitely call Curtis again in the future and highly recommend him to anyone who requires translations of legal documents."
— Randall Wiens, Feb 2010 in Sacramento
|
| Certified Court Interpreter |
 |
-
- California Certified Court Interpreter (CCCI) #301083 (Judicial Council Master List)
- Federally Certified Court Interpreter (FCCI) (AOUSC)
|
| Education |
 |
Stanford University BSE Product Design 1992
Interdisciplinary major in mechanical engineering, design, art, and liberal arts - with special emphasis on project management, entrepreneurship, creativity, human factors, and marketing
San Francisco State University Certificate 2005
Legal/Court Spanish Interpreting Program
Sight Translation, Consecutive, Simultaneous and Medical-legal Interpretation
|
| Professional Information |
 |
-
- 10 years of experience in interpretation, translation and translation-related services
- Fully fluent in Spanish, lived in Spanish-speaking Latin America for 5 years, work with native Spanish-speaking colleagues on translation
-
- Certification
- California Certified Interpreter
-
- Court (Judicial Council master list)
- Administrative Hearing expired (CPS master list)
- Medical expired (CPS master list)
- Federally Certified Court Interpreter (FCCI)
- Professional Associations
- Member, American Translators Association (ATA), Spanish Division, Interpreters Division
- Member, Northern California Translators Association (NCTA)
- President, California Federation of Interpreters (CFI)
- Member, National Association of Judicial Interpreters and Translators (NAJIT)
- Former member, California Healthcare Interpreters Association (CHIA)
- Pro Bono
- VLSP, Volunteer Legal Services Program of the SF Bar
- LCCR, Lawyers Committee for Civil Rights
- Babels (the World Social Forum)
- (former volunteer) Access, Self-help Center of the SF Superior Court
- Awards
- 2005 Outstanding Volunteer in Public Service, VLSP
- 2004 Outstanding Volunteer in Public Service, VLSP (Volunteer Legal Services Program of the SF Bar Association)
- 2004 Certificate of Recognition for Public Service, California Senator Carole Migden
- 2 Certificates of Appreciation, 1/14/04 and 3/5/04, Access Center, SF Superior Court
|
| Get a Quote |
 |
- Inquiry
- Email, fax or mail photocopies of the document(s) you need translated
- Do not send original documents, I will not be responsible for them
- Make sure it's legible and nothing is cut off or missing
- Include your full name, telephone number, email and mailing address
- When do you really need it? Do not say "ASAP"! Instead say "in a couple days", "by next Tuesday" or "a week or two"
- Do you need it certified? If so, does the certification need to be notarized?
- Confirmation
- I will reply via email within 24 business hours with my rate, an approximate cost, and delivery estimate
- You must accept my terms via email, and I must have all your contact info (as above) before I start translating
- If confirmation takes too long and it's a short turnaround job, the delivery estimate will change
- Delivery
- If necessary, I may email a pdf draft to clarify something
- I email a pdf of the finished translation for your records
- I mail certified/notarized translation, or we arrange for you to pick up
- Payment
- After delivery I will email an invoice
- I accept check via mail, paypal via email, or cash in person
|
| Continuing Education & Professional Development |
 |
-
- FCICE Oral Test Prep Seminar, Susana Stettri-Sawrey, National Center for Interpretation Testing, Research and Policy, The University of Arizona, College of Humanities, June 2007
- Court Interpreter Ethics Workshop, Panelists Judge Garrett Wong, SF Superior Court, Steve Wagstaffe, Chief Deputy, San Mateo County District Attorney, Ed Rojas, San Mateo Private Defender, December 2006
- Gang Violence Case Theories in Asylum, Cesar Ternieden, Ben Winig & Veronica Ramirez, McDonough Holland & Allen, Merav Avital-Magen & Chris Howald, Wilson Sonsini Goodrich & Rosati, Lawyers' Committee for Civil Rights, October 2006
- Conference Interpreting: Vocabulary & Technique, Nestor Wagner, Director, Southern California School of Interpretation, CFI Conference, October 2006
- Dealing with Contempt, Al Menaster, Deputy-in-Charge Appellate Branch, Los Angeles County Public Defender, CFI Conference, October 2006
- Procedimiento de la Extradición en El Salvador en Relación con el Derecho Internacional Público (Extradiction Procedure in El Salvador and International Law), Lic. José Díaz Bernabé, CFI Conference, October 2006
- Interpreting the News, Analia Sarno-Riggle, KTLA Simulcaster, CFI Conference, October 2006
- Tattoos On The Heart: Putting A Human Face On Gang Members, Father Gregory Boyle, S.J., E. Jobs For A Future / Homeboy Industries, CFI Conference, October 2006
- Advanced Spanish Vocabulary Workshop, Dennis McKenna, CFI Conference, October 2006
- The Criminal Court Dictionary: Analysis & Overview, Dennis McKenna, CFI Conference, October 2006
- Ballistics, Philip M. McVey, Firearms Instructor, CFI Conference, October 2006
- Asylum Spring Seminar, LCCR, by Kate Jastram, Boalt Hall School of Law, March 2006
- Deposing an Expert in an Employment Case, Hastings Civil Justice Clinic, by Brad Seligman, The Impact Fund, January 2006
- Occupational Health and Safety, by Frances Schreiberg, CalCOSH/Worksafe!, Legal Aid Society - Employment Law Center, December 2005
- Parrots or Cultural Ombudsmen: Verbatim v. Cultural Interpretations, by Holly Mikkelson, Adjunct Professor of the Monterey Institute of International Studies (MIIS), at 3rd Annual CFI Conference, October 2005
- Normalization of Legal Terminology, by Nestor Wagner, Director of the Southern California School of Interpretation, at 3rd Annual CFI Conference, October 2005
- Business Side of Translation seminar, Accent On Languages, June 2004
- Literary Translation workshop, Center for Art in Translation (CAT), May 2004
- Introduction to Family Law, VLSP (SF Bar Assoc), April 2004
- Trados workshop, NCTA, Feb 2004
- Tax Workshop for Translators, NCTA, Dec 2003
- Trados workshop, NCTA, Oct 2003
- Translation and Legal Translation workshop series, Oakland Legal Language Access Project, May 2003
-
-
|
| Related Experience |
 |
Legal, Design, Marketing, Internet, Localization, Business
- Bilingual Paralegal Stephen J. Perelson Esq. Jan-Feb 2005
-
- Personal Injury casework
- Screening, research, admin, prepare demands
- Marketing and Design Consultant 2000-current
-
- Develop and implement advertising and direct mail projects for Goat Hill Pizza, Potrero Hill neighborhood of SF
- Research, strategy, print design
- Menu design
- Website design and production
- Localization Manager ezboard.com Apr-Dec 2000
-
- Managed internationalization and localization of web site, 8 languages (3 in production)
- Hired, coordinated and managed all contract translators
- All related HTML production work, including hard-coding
- Maintained internationalization of back-end software in Smalltalk (object oriented, similar to Java)
- Managed customer support and quality assurance (QA) testing of intl. versions
- Web Graphics Production Tech ezboard.com Jan-Apr 2000
-
- Photoshop production, converted all GIFs into 8 different languages (4 different character sets), including 5 European, Russian, Japanese and Chinese
- Writer and Translator 1998-current, Buenos Aires and San Francisco
-
- Dictionary of Argentine culture and slang translated to American English, personal project
- Designed and implemented relational database for the content, including interface between MS Access and Quark Xpress
- Graphic design, typography and layout
- Currently designing online edition in HTML (see sample)
- Marketing Manager GourmetMarket.com 1999
-
- Managed online promotions, maintained relationships with major portals, managed affiliate program, developed new marketing partnerships
- Coordinated print advertising, hired and managed graphic designer
- Managed shipping, billing and customer service for monthly chocolate clubs
- Corporate sales
- Freelance Language Services 1997-98 Buenos Aires
-
- Spanish to English translation and copy editing
- Taught English and Spanish to all ranges of ability and age, both individual and groups, private and corporate clients
- Bilingual Layout Tech 1995
-
- Exchanged translated copy for original in commercial documents, making necessary corrections in layout
- Free-lance work for translation agency, in Quark and Pagemaker
- Operations Director Artists' Television Access (ATA) 1994-1996
-
- Co-director of community video art center with 1/2" video and multimedia Macs
- Managed rental facilities and workshops. Duties included grant writing, hiring teachers, publicity, receivables and payables, purchase and maintenance of equipment
- Freelance video editing and teaching
|
Last updated Dec 2010 |
|
 |